Vertaaloefening: sage in may

beeld: Pixabay (publ. dom.)

Mijn exemplaar van Dictionary of Superstitions (Cassell) valt open bij het lemma sage. Over salie bestaat iets meer dan één kolom aan bijgeloof. Bijvoorbeeld: een meisje dat op 25 april op het middaguur óf midzomernacht om 12 uur bij elke slag van de klok een salieblaadje plukt, zal de eerste ongehuwde man die ze daarna ontmoet trouwen. Over het kruid bestaat ook het spreekwoord:

He that would live for aye,
Must eat sage in may.

Letterijk vertaald: hij die voor altijd wil leven, moet salie in mei eten. Wat is een mooie rijmende vertaling in het Nederlands? Ik kom op:

Eet altijd salie in mei,
dan gaat je leven nimmer voorbij.

You may also like...